Toogle Left

Подписка!

Уважаемые читатели! Подписаться на газету вы можете в редакции “Кольчугинских новостей”.
Стоимость подписки в редакции: на 1 месяц - 35 руб.; на полгода - 210 руб. Забирать свой экземпляр нужно будет здесь же, в редакции газеты “Кольчугинские новости”, по адресу: ул. Дружбы, д. 29, офис 7.

Компоненты, модули, шаблоны и другие Расширения Joomla
Понедельник, 12 июня 2023 05:39

Беда со слухом, или Зловещая нога дяди Сэма

Оценка
(1 голос)

Песня Пахмутовой на слова Добронравова «И вновь продолжается бой…» оказалась пророческой. Правда, не вся. Только припев. И тоже не весь. Поэтому большинство слов пришлось заменить, приведя их в соответствие с реалиями наших дней. Гениальная музыка Пахмутовой осталась в неприкосновенности. И такой вот, не побоюсь этого слова, ремейк был исполнен и снят на видео в нашей городской библиотеке №3 и приурочен к шестому июня, т.е. к дню рождения Пушкина и Дню русского языка, что выглядело вполне логично, поскольку в обновлённом виде стихи припева таковы:

И вновь продолжается бой.

И сердцу тревожно в груди.

И Пушкин такой молодой.

И русский язык впереди.

Ролик выложили в Сеть. Среди среагировавших оказалось и вездесущее СМИ по имени «Томикс». Он откликнулся небольшой заметкой под большим заголовком, где название нашего города представлено в несклоняемой форме: «Дядя Сэм вконец заколебал»: в Кольчугино песню про Ленина переделали в песню про Пушкина».

Автор заметки пишет: «…выбор композиции, вероятно, заставит «наше всё» поперхнуться в гробу».

Под композицией, видимо, подразумевается музыка. Да и в самом деле: для того, чтобы получилась песня, что должна была написать композитор Пахмутова на стихи поэта Добронравова? Ну, разумеется, композицию. Ведь на то она и композитор. Хотя не могу исключать и того, что композиция, в представлении такого автора, это не музыка, а песня, воспринятая как композиция из стихов и музыки. Правда, песню так никто не называет. А он взял и назвал. Кто ж его за это осудит? В чём-то и ему надо быть первым.

А вот на счёт того, что может заставить сделать выбранная нами композиция, не очень понятно. Автор никак не объясняет, почему все прочие, согласно известному изречению, в гробу переворачиваются, а «наше всё», то есть Пушкин, будет вынужден поперхнуться. Правда, подаётся столь оригинальная мысль не в качестве утверждения, а как предположение. Но и оно напрягает. Особенно после того как тот же автор умудряется переврать вторую строку второго куплета. У нас это четверостишие выглядит так:

Запад зол, как каннибал.

Сатана там правит бал.

Дядя Сэм, коварный дядя,

всех в конец заколебал!

Вторая строка, как Вы вероятно поняли, позаимствована из арии Мефистофеля, что звучит в опере «Фауст» Шарля Гуно. Автор русского либретто – Пётр Калашников. Наиболее известный исполнитель – Фёдор Шаляпин.

Но отчего же автор заметки переврал эту довольно известную строку? Сначала мне подумалось, что сделал он это специально и для того, чтобы Гуно, Калашников и Шаляпин лишний раз не поперхнулись, подобно Пушкину. Но когда я добрался до конца заметки, понял, что причина в другом. А конечная фраза там такая: «Мы не публикуем полную версию, потому что на ней слышится матерное слово».

И ведь это при том, что никакого матерного слова в нашей песне нет и никогда не было. Стало быть, у автора заметки беда со слухом. И беда серьёзная. По всему выходит: ему на ухо наступили. И, судя по столь плачевному для пострадавшего результату, тот, кто обычно позволяет себе подобное, один бы не справился. Ведь он всегда лишь на одно ухо наступает. А до второго, по всей видимости, дотянулся уже не он, а коварный дядя Сэм. Причём не рукой дотянулся, а ногой. Да, уважаемые граждане! Именно так оно и было. Коварство дяди Сэма не знает границ, о чём и заявляю публично с искренним сочувствием к автору заметки. Попал, бедолага, что называется, под раздачу. Хотя он во многом и сам виноват. Не надо было подставляться.

Должно быть, найдутся мудрецы, которые попытаются опротестовать моё заявление. Ткнут меня носом в известную поговорку и скажут, что наступать на ухо – это прерогатива медведя, а вовсе не дяди Сэма. К тому же всем известно, заявят они, что медведь и дядя Сэм – понятия несовместимые. Даже, можно сказать, враждебные друг другу. А у меня вроде как получается, что они совместно сработали.

Ответ на эту протестную и, надо признать, небезосновательную аргументацию будет следующим. Во-первых, как показывает практика, дяде Сэму наплевать на все прерогативы, как, впрочем, и на всё международное право. Он привык действовать исключительно по своим и только ему подвластным правилам. Во-вторых, ни о какой совместности у меня и речи не было. Эти двое вполне могли и раздельно сработать. Независимо друг от друга. К тому же здесь не столько сам процесс важен, сколько его результат. А он налицо: человек слышит мат там, где его нет, и теряет способность распознавать на слух классические строки. Вместо «Сатана там правит бал» слышит «Сатана там пролетал».

И тут, мне кажется, высвечивается ещё одна проблема, которую когда-то достаточно внятно озвучил один из героев кинофильма «В бой идут одни старики» лейтенант Александров, по прозвищу Кузнечик: «Так вообще: ребята они ничего, но некоторая эстетическая недоразвитость…».

И прошу понять меня правильно. Я ни в коем разе не хочу сказать, что все ребята из «Томикса» – плохо слышащие и эстетически недоразвитые люди. Но, судя по содержанию всё той же заметки, среди тех ребят есть и такой ребёнок. Вон ведь и в заголовке у него название нашего города подано в несклоняемой форме, что весьма красноречиво свидетельствует об уровне лингвистической грамотности такого, с позволения сказать, писателя. И это, кстати, неудивительно: подставляющие ухо под пяту дяди Сэма всегда рискуют если не забыть, то подзабыть свой родной русский язык.

ФИО автора заметки не называю намеренно. Из этических соображений. Но хочу посоветовать ему больше так не подставляться, регулярно прочищать уши и, как пел незабвенный Высоцкий, повышать своё образование. Хотя бы для того, чтобы не позорить столь популярное и такое авторитетное в определённых кругах издание, как газета «Томикс». Да и русский язык не надо бы позорить. Не стоит, ей-богу, ходить в отстающих. От того, кто впереди. А то ведь можно так отстать, что и не догонишь потом.

И. АНТОНОВ

Р.S. от редакции «КН».

Этот материал был готов к публикации ещё два дня назад: 10 июня. Но только мы собрались разместить его в нашем телеграм-канале, как вдруг на сайтах «Томикса» рассмотренная выше заметка подверглась определённым метаморфозам. Оттуда исчезла фраза о матерном слове, которое якобы слышится в нашей песне, а стихотворная строка о Сатане обрела свой первозданный вид. Три дня эти досадные ляпы красовались на сайтах «Томикса». И вдруг неожиданно исчезли. «Уж не чудо ли это?», – тотчас подумали мы. Но вскоре пришли к выводу: нет, не чудо, тем более что в рамках всё той же заметки остались на своих местах и Кольчугино в несклоняемой форме, и композиция с поперхнувшимся в гробу Пушкиным. Однако всё это, конечно, мелочи по сравнению с внесёнными исправлениями. И принятие столь радикальных исправительных мер явно свидетельствует о том, что у автора заметки наконец-то прорезался слух, – и при очередном прослушивании нашей песни он смог услышать то, что там есть. А то, чего нет, не услышал.

Так мыслимо ли было не обрадоваться такому событию?! И он наверняка обрадовался. Да и мы тоже. И чтобы не омрачать эту радость, было решено притормозить размещение в нашем телеграм-канале только что прочтенной Вами «Беды со слухом…». Но притормозить не значит отменить. По истечении двух дней мы поняли и осознали, что не имеем права на такую отмену. Было бы крайне негуманно с нашей стороны не донести до читателя информацию о возможных причинах потери слуха и о профилактике подобных заболеваний.

Прочитано 566 раз